اولین دفتر ترجمه رسمی در شرق تهران با بیش از ۱۵ سال سابقه ارائه خدمات ترجمه رسمی / سال تاسیس 1385 / خدمات ترجمه رسمی تخصصی در تمامی زبان ها
چرا دارالترجمه رسمی گلبرگ شماره 310
مشتری مداری رمز موفقیت ماست. در دارالترجمه رسمی گلبرگ شماره 310، ما اهمیت صحت ترجمه در به دست آوردن یا از دست دادن فرصت ها را میفهمیم.
پس تلاش میکنیم ترجمه ها با نهایت دقت و درستی انجام پذیرند. با این وجود و علاوه بر اطمینان کامل از دانش فنی مترجمان خود، درمورد مدارک خاص از قبیل ریز نمرات دانشگاهی، فایل ترجمه در اختیار مشتریان قرار میگیرد تا تمامی موارد به طور دقیق مورد بررسی و بازبینی قرار گیرند.
مدت زمان ترجمه حتی در پیک کاری، سریع ترین زمان ممکن پیش بینی میشود تا از استرس شما عزیزان کاسته شود.
در حد دانش خود شما را در در پروسه تایید مدارک راهنمایی میکنیم و به شما توصیه میکنیم کدام مدارک را ترجمه کنید و چگونه آن ها را تایید کنید و با صرف کمترین زمان و هزینه بهترین نتیجه را بگیرید.
تخفیف های ویژه و فصلی ما هم در راستای کاهش هزینه ها و جلب هرچه بیشتر رضایت مشتریان ارائه میگردد. پس آن ها را از دست ندهید.
معرفی و اهداف
دارالترجمه رسمی گلبرگ شماره 310 که در زمینه ترجمه رسمی و غیررسمی به زبانهای انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، اسپانیایی، فرانسوی، روسی، عربی، نروژی، سوئدی و فنلاندی فعالیت دارد.
دقت، کیفیت و سرعت عمل و مشتری مداری شعار کاری ما بوده و برای تحقق این شعار مجموعه ای از بهترین مترجمان ایران را گرد هم آورده ایم.
نحوه ارائه خدمات ترجمه رسمی و تخصصی در دارالترجمه رسمی گلبرگ به گونه ای است که با صرفه جویی در زمان و هزینه، بهترین خدمات ترجمه به مشتریان ارائه گردد.
از این رو با توجه به نوع ویزا و قوانین سفارت کشور مورد نظر، نیاز مشتریان به دریافت تاییدات قوه قضاییه و وزارت خارجه یا مهر ناتی استرالیا سنجیده میشود.
مدارک از نظر صحت بررسی میشود و در صورت نیاز به تکمیل مدارک یا طی مراحل لازم برای شروع فرایند ترجمه رسمی، مشاوره ها و راهنمایی های لازم به صورت کاملا رایگان صورت میگیرد.
فعالیت های ما :
- ترجمه رسمی مدارک و اسناد به زبان های انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، عربی، و روسی
- اخذ تاییدیه قوه قضاییه و وزارت خارجه
- ترجمه مدارک با مهر ناتی (مهر مورد تایید وزارت مهاجرت استرالیا و نیوزلند)
- ترجمه غیر رسمی متون تخصصی پزشکی، مهندسی، و علوم پایه
- ترجمه مدارک و متون شرکتی از قبیل، قراردادها، روزنامه رسمی، کاتالوگها و…
- ترجمه شفاهی و همزمان جلسات، همایش ها، کنفرانس ها و…
- حضور مترجم رسمی قوه قضاییه در دفترخانه ها
- ترجمه و بومی سازی وبسایت، نرم افزار، برنامه های کاربردی(Apps) و بازی های رایانه ای
- ترجمه مقالات تخصصی کلیه رشته های دانشگاهی
- ترجمه کتاب، مجله و سایر نشریات
- ترجمه نمایشنامه، فیلم نامه و متون ادبی
- ترجمه فایل های تصویری و صوتی
- خدمات ویراستاری و بازخوانی متون و مقالات
- تولید محتوا
در صورت داشتن هرگونه سوال یا مشاوره از طریق فرم زیر یا شماره های انتهای صفحه با ما در تماس باشید
آخرینها
کتابهای زیادی در شصت و سه درصد گذشته، حال و آینده شناخت فراوان جامعه و متخصصان را می طلبد.